Попалось у френдов забавное: Санскирит (литературный древнеиндийский язык) родственен русскому. Ниже приведено несколько пар соответствующих друг другу по происхождению санскритских и русских словоформ. vahas - воз
vahe - в возе
plavikas - пловец
plavikam - пловца (вин. п.)
bhagas - податель благ, бог
bhaga - о, податель благ!
griva - шея, грива
grivam - гриву
panthas - путь
panktis - пять, пятерка
cvantas - процветающий
rudhiras - красный
tesu - в тех
nunam - ныне
lopyati - лупит
mucyante - мчится
bhayate - боится
Буква С читается как ч буква j как ж, у - как й, bh, dh, th - единые согласные, sh - ш, слово iti означает конец прямой речи и может быть переведено, как "мол".
Требуется перевести с санскрита следующий текст:
Dame vidhava jivati. Damas navas asti. Dame agnis asti: vidhava damam tapyati. Catvaras sunavas na santi dame: avikas pasanti prastare. Nava snusha na budhyate: supyate. Vidhava etam susham bodhayati: "Paca mansam!" iti. Snusha havate: "Devaras, bharata avikam!" iti. "Kataram?" iti. "Tam tanukam, devaras" iti. Trayas devaras jivam avikam bharanti. Avika ravati. Devaras avikam marayanti. Snusha mesham daratu, mansam pacati, dhume vartayati. Vidhava sunum havate: "Vaha madhu!" iti nodayati. Sunus ravati: "Nunam, matar!" iti. Sunus madhu vahati. Vidhava sumum sadayati, susha devaram payayati. Nunam catvaras adakas sidanti, mansam adanti, madhu giranti. "Madhu-pitis jivayanti, matar!" iti ravanti.