Среда, 2024-05-15, 14:22
.
Главная сайта Форум Регистрация Вход
 
Внимание! На форуме существуют ограничения по группам пользователей! Подробности читайте по ссылке - Правила
Уважаемые гости! На данный момент писать на форуме у вас нет возможности. Если хотите что-то сказать - зарегистрируйтесь.
[Рисовать · Личные сообщения · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Nika, Точка  
Форум » Точка зрения » Арт-лото (как карта ляжет) » Sтило (Работа писателя)
Sтило
НиколайДата: Суббота, 2006-04-15, 08:55 | Сообщение # 21
Группа: Удаленные





Рейна я по ТВ как-то смотрел (Ночной полёт)…и честно мне жалко на него
смотреть было…все про его знакомство с Бродским спрашивают…он вроде
отвечает , но тяготится этим….
 
АлькаДата: Суббота, 2006-04-15, 11:12 | Сообщение # 22
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Ну что ж поделаешь. Такая у него знать судьба -- до скончания века о Бродском рассказывать.
 
BepaДата: Суббота, 2006-04-15, 11:48 | Сообщение # 23
Льюис Кэрролл
Группа: Проверенные
Сообщений: 1394
Награды: 0
Статус: В реале
Quote (Алька)
Вот Веллер -- ни одного ляпа не допустит, а рассказы у него -- холодные, ни уму ни сердцу.
К нему надо не за чувствами, а за мыслями обращаться. Он публицист. Сейчас каждое воскресенье по радио России передают беседы с ним. Интересно!
 
АлькаДата: Суббота, 2006-04-15, 12:42 | Сообщение # 24
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Quote (Bepa)
К нему надо не за чувствами, а за мыслями обращаться. Он публицист. Сейчас каждое воскресенье по радио России передают беседы с ним. Интересно!

Я почти о том и говорю.
Он ведь начинал не как публицист, а как прозаик, писал рассказы, страстно хотел добиться признания на этом поприще, 10 лет (по его словам) учился, с кровью и потом овладевал ремеслом, прежде чем начал издаваться. Его самые известные худ. произведения -- сборник рассказов "Хочу стать дворником" и роман "Ножик Сережи Довлатова". Но добился признания он, когда ушел в публицистику-философию ("Все о жизни" и т.п.).
Так вот, если говорить о его прозе, а не о публицистике, то литератор он -- неплохой, но как художник -- оставляет меня равнодушной. В художнике должен жить ребенок. А он слишком взрослый. Стило умело пользует, но ... этого мало, все-таки.
В "Долине идолов" он как раз делится своим опытом овладения писательским ремеслом и дает практические советы начинающим прозаикам.
 
RotveilДата: Суббота, 2006-04-15, 13:28 | Сообщение # 25
Группа: Удаленные





Quote (Алька)
На самом деле, списка -то и не надо. Все приходит с опытом. Технология, я имею в виду.

Почти велосипед изобретать. Я за скорое обретение базового навыка. Без инструкций сложно обрести навык вождения.

Quote (Алька)
"Они стояли, задрав головы кверху"

И махали своими руками. Один раз произносится: "Снимай таблички с очевидного". Прибавляется десяток примеров. А пока придет с опытом издательских отказов...

Quote (Алька)
"Метод вычеркивания" -- не Никитинское изобретение.

Знаю.

Quote (Алька)
Есть еще и такое (от Л.Толстого): загрязнение стилистических красивостей... Или другими словами -- намеренно разбить, покарябать, замутнить чересчур стройную фразу -- в результате фраза удлинняется, а не укорачивается.

Примеры?

P.S. Веллера и, упаси впредь, нечистоплотного Бахтина - начитался. Лучше рекомендации читаемых.

 
SelenaДата: Суббота, 2006-04-15, 13:42 | Сообщение # 26
Льюис Кэрролл
Группа: Администраторы
Сообщений: 9364
Награды: 1
Статус: В реале
Quote (Алька)
Так вот, если говорить о его прозе, а не о публицистике, то литератор он -- неплохой, но как художник -- оставляет меня равнодушной. В художнике должен жить ребенок. А он слишком взрослый. Стило умело пользует, но ... этого мало, все-таки.

А перетбургские рассказы не его? Помню очень живые...

Алька, профи ты, профи. Я перехвалить боюсь. biggrin


 
RotveilДата: Суббота, 2006-04-15, 13:56 | Сообщение # 27
Группа: Удаленные





Quote (Алька)
Стило умело пользует, но ... этого мало, все-таки.

Это его проблема.
Давай преподавать с "самого огромного Писательства" - хитрозадый Бахтин. А научи школьника вычеркивать избыток пояснений - толк.
Давить студиозуса крупнотоннажным списком из методички - одно. Давать инструкцию на основе законов восприятия. Здесь же закреплять этюдами - лепота.
 
НиколайДата: Суббота, 2006-04-15, 14:17 | Сообщение # 28
Группа: Удаленные





как-то немного повращался на Форуме Лита…ну с абитурой пообщался…
они как раз ждали результатов с конкурсов…тот кто прошёл мгновенно нос
задирал…
а ещё наткнулся как Ротвейля покритиковали за позицию критика,
ещё новым Белинским обозвали…Ротвейль без обид ….молодые ну что с них
взять… biggrin
хотя я обратил внимание на какого-то паренька студента совершенно без
всякого снобизма оказался так что наверное и нормальные там есть biggrin
 
RotveilДата: Суббота, 2006-04-15, 14:42 | Сообщение # 29
Группа: Удаленные





Николай,
Кстати, против писательской ответственности и морали выступил широкий фронт кого? Лауреатов премий всяких! И то другая история.

Легко научить делать и мелочь увлекательной. Знает писатель правила и использует. Действие противодействием живо. Один закон, зато читатель - весь внимание.
Каково увлекательно наблюдать, как скромный визитер закрывает дверь? А не закрывается с первого раза. И со второго. На третий слетает с петель. Посетитель в ярости топчет и колотит створку портфелем. Замирает. Приходит в себя. Хозяин кабинета видит на его лице смущенную улыбку. Недоуменным взглядом провожает согбенную фигурку. Гость уходит на цыпочках.
Этюд на безумие. Но неотесанная "болванка" одним вздохом - интересно. И это технология, правило "драматургов": использовать череду препон. Драматурги поминаются потому, что с них (в идеале) требуют "баррикадности".

P.S. Не в роли критика, а в роли исследователя правил критики ;0)

Сообщение отредактировал Rotveil - Суббота, 2006-04-15, 14:44
 
АлькаДата: Суббота, 2006-04-15, 15:28 | Сообщение # 30
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Quote (Rotveil)
Почти велосипед изобретать. Я за скорое обретение базового навыка. Без инструкций сложно обрести навык вождения.

И я не против базового навыка. У меня есть водительские права, знаю. Навык вождения невозможно обрести без собственного как минимум 3-летнего опыта вождения. Вот про этот опыт я и говорю.

Как ты представляешь себе "список паразитов" ? Каких паразитов? Собственных? Чужих? Паразитов всей мировой литературы? Кем должен этот список составляться? Или он -- в собственной голове копится и дополняется? Статичный этот список или подвижный? Не совсем понимаю. Если -- подвижный и дополняется -- то я и говорю: это приходит с опытом.
Quote (Rotveil)
И махали своими руками. Один раз произносится: "Снимай таблички с очевидного". Прибавляется десяток примеров. А пока придет с опытом издательских отказов...

Ты считаешь, что на преодоление таких детских ляпов нужен долгий опыт? Это действительно -- базовые, азбучные основы, они даются в том же Лите на первом курсе семинаров. Потом это легко отслеживается самостоятельно.
Если ляпы такого типа не изживаются на первых этапах писательства, то человек видимо не чувствует языка. А если они в массе своей таковы, что издатели отвергают рукопись -- то правильно отвергают. Писать не стоит с такими данными.

Quote (Rotveil)
Примеры?

Навскидку -- не могу. Чуть позже может попробую.
Quote (Rotveil)
Давай преподавать с "самого огромного Писательства" - хитрозадый Бахтин. А научи школьника вычеркивать избыток пояснений - толк.

Бахтин не учит писательству. Он теоретизирует на готовом материале классиков. Собственно, вся теория литературы этим занимается.
Я в данном случае не рекомендую тебе читать литературоведов, а -- не вполне понимаю, что именно ты ищешь для себя. Где ты мыслишь найти (создать?) технологию для литературного мастерства? Базу, так сзть?
Quote (Rotveil)
Давить студиозуса крупнотоннажным списком из методички - одно. Давать инструкцию на основе законов восприятия. Здесь же закреплять этюдами - лепота.

У нас это происходит на семинарах, на практических занятиях. На наглядных примерах собственного и чужого творчества.
Только -- не "инструкции", "закрепляемые" этюдами -- а сперва этюды, а потом разбор, осмысление -- что хорошо, что не очень получилось, и почему.

Сообщение отредактировал Алька - Суббота, 2006-04-15, 15:29
 
АлькаДата: Суббота, 2006-04-15, 15:34 | Сообщение # 31
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Quote (Selena)
А перетбургские рассказы не его? Помню очень живые...

Да, вроде есть такие у него. Но я -- не читала smile
 
АлькаДата: Суббота, 2006-04-15, 15:39 | Сообщение # 32
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Quote (Николай)
как-то немного повращался на Форуме Лита…

Скушный там форум у них. Не то что наши форумы smile .
Я там зарегилась два года назад, но ни одного сообщения не оставила.
Что касаемо пустых амбиций -- то таких, как в Лите, я не видела нигде пока что.
 
RotveilДата: Суббота, 2006-04-15, 15:52 | Сообщение # 33
Группа: Удаленные





Quote (Алька)
Бахтин не учит писательству. Он теоретизирует на готовом материале классиков.

Обсуждали уже: ворует чужие находки и приписывает открытия ныне модным. Устраивает подмены. Теоретик :0)

Quote (Алька)
Ты считаешь, что на преодоление таких детских ляпов нужен долгий опыт?

Читай хоть форум. Не преодолевается без знания.

Quote (Алька)
Где ты мыслишь найти (создать?) технологию для литературного мастерства? Базу, так сзть?

И не мечтаю. Простое перечисление с примерами здесь - достаточно. Слишком много шелухи от "теоретиков", которые ничему не учат.

Quote (Алька)
У нас это происходит на семинарах, на практических занятиях. На наглядных примерах собственного и чужого творчества.

Был на 3-х семинарах (случайная выборка). Такой непродуктивной затраты времени - еще поискать надо. Какова плотность практических занятий?

 
АлькаДата: Суббота, 2006-04-15, 18:17 | Сообщение # 34
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
О семинарах -- я писала на предыдущей странице.
Мне -- семинары дали очень много в свое время. Первое же обсуждение моего этюда было для меня продуктивным.
Насчет знания -- никто не спорит. Ты скажи, зачем нужна особая какая-то инструкция (в скольких томах-то?) для того, чтобы перестать делать детские неожиданности в собственных текстах? Наподобие "машут своими руками" или "кивают своими головами"? Или -- сколько лет практического опыта потребуется, чтобы сей конфуз заметить и не повторять? Если у человека голова нормально работае и языковое чутье присутствует, то такого рода ляпы -- изживаются на раз-два.
И главное, никто из этого не делает тайного знания. Думаю, в любом филологическом институте это -- азбучные истины.
 
АлькаДата: Суббота, 2006-04-15, 18:28 | Сообщение # 35
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Возвращаясь к Толстому. Или — о приеме намеренного «загрязнения» стилистических красивостей.
Раскрыла Толстого наугад, цитирую первый попавшийся абзац («Севастопольские рассказы»).

«— Однако, это ужасно как досадно, — говорил один из молодых офицеров, — что так уже близко, а нельзя доехать. Может быть, нынче дело будет, а нас не будет.
В пискливом тоне голоса и в пятновидном свежем румянце, набежавшем на молодое лицо этого офицера в то время, как он говорил, видна была эта милая молодая робость человека, который беспрестанно боится, что не так выходит его каждое слово.»

Я, конечно, не могу привести пример того, как было и как стало. Я не знаю как было у Толстого в первоначальном варианте, у меня нет ранних редакций и черновиков. Но в том что стало — вернее есть — никакой лаконичности и гладкости стиля не наблюдается. Я курсивом выделила череду морфологически однородных повторов и тафтологизмов. Но кроме стоящих подряд наречий с наречиями, прилагательных с прилагательными, существительных с существительными, однокоренных слов и т.д., — в маленьком отрывке чудовищное нагромождение союзов, местоимений, частиц, придаточных предложений и оборотов. 7 эпитетов в одном предложении! 5 оборотов! Или вот — инверсии, делающие фразу более неудобочитаемой («что не так выходит его каждое слово» вместо «что каждое его слово выходит не так») — инверсии такого рода вообще очень характерны для языка Толстого. Они разрушают «правильную» литературную конструкцию и наделяют фразу некой безыскусностью и взволнованностью. Прием? Да.

 
АлькаДата: Суббота, 2006-04-15, 18:40 | Сообщение # 36
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
О том же.
Цитата из Вл. Гусева:
Quote
Наиболее принятая суть переписывания — сокращать и сглаживать. Текст становится плотным и как бы отполированным, т.е. профессиональным, по многим мнениям. Действительно, те или иные крупные писатели в этом и видели суть работы над текстом. Бабель болезненно выбрасывает все слова, которые можно выбросить. Искусство прозы — это искусство вычеркивания, считал Чехов, и хотя это несколько иное, чем полировка, но тенденция та же — прямое ужатие, уплотнение.
Однако худ. литература не промышленность, и приемы работы здесь разнообразнее. <…>
У Гоголя, У Толстого и Достоевского могут, например, подряд стоять до 8 прилагательных, некоторые из которых кажутся просто и тавтологическими: «дорожки были сыры и грязны» (Толстой). <…> Что из этого следует? Из этого следует только то, что и прямой лаконизм — не догма. <…>
Толстой, переписывая, разрушает гладкую фразу, делает ее более корявой (естественной), добавляет деталей там, где их мало, вводит придаточные там, где их не было, вообще в конечном итоге не сужает, а расширяет — конкретизирует, оживляет текст.
 
АлькаДата: Суббота, 2006-04-15, 19:03 | Сообщение # 37
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Quote (Rotveil)
Слишком много шелухи от "теоретиков", которые ничему не учат.

Ротвейль, так да, они и не учат! А я про что?
Не могут научить теоретики-литературоведы писать. Так же как искусствоведы и анатомические атласы не могут научить рисовать.
-ведение -- это вообще отдельная статья в искусстве. И во всех творческих вузах -веды особняком стоят. Они -- теоретики. Художники -- практики. И знание у художника -- прежде всего практическое, наработанное личным особым опытом. А для этапа обучения ремеслу -- нужен мастер. Или несколько. Которые сами -- художники, сами пишут, сами имеют практическое знание.
 
АлькаДата: Суббота, 2006-04-15, 19:08 | Сообщение # 38
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Да, еще... Что касаемо Лита -- то институт, конечно, не ах какой сильный. Все его ругает (особенно сами выходцы) и есть за что.
Но -- мне-то с жиру беситься не пристало. В Минске литературной русскоязычной среды - нет по сути. Сама, в одиночку -- я бы не смогла научиться тому, чему я за 2 года редких семинаров научилась там.
Для меня-то как раз обучение оказалось очень интенсивным, несмотря на крайне низкую плотность занятий.


Сообщение отредактировал Алька - Суббота, 2006-04-15, 19:13
 
RotveilДата: Суббота, 2006-04-15, 19:24 | Сообщение # 39
Группа: Удаленные





К посту с примером Толстого. В прямой речи "неправильность" - характерная черта персонажа. Здесь ничего особенного. А якобы астилизация солитера и некая "взволнованность" - представляется безыскусным оправданием. Толстой ведь.
С "нелитературностью" речи героя понятно. А вот непреднамеренный ляп – прошедшее время. Не говорил, а говорит. Т. в то время не знает о закономерностях восприятия образов. Далее смотрим на цепня:

"В пискливом тоне голоса и в пятновидном свежем румянце, набежавшем на молодое лицо этого офицера в то время, как он говорил, видна была эта милая молодая робость человека, который беспрестанно боится, что не так выходит его каждое слово".

Взволнованности не вызывает. Более того. Роняет на брюхо темпоритм. Внимание вязнет и усложняется видеоряд. Временные соотношения туман на образ нагоняют.
Я продвинутый читатель. Солитеры для того времени – обыкновение. Потому пример странен. Сегодня такие "намерения" вызывают редакторскую усмешку. Тебе кажется, здесь нечего править? Цель – сохранение легкости восприятия образа. Где Гусев мутит воду в другой раз. Мне важнее читатель, а не баламутство Г.

 
RotveilДата: Суббота, 2006-04-15, 19:54 | Сообщение # 40
Группа: Удаленные





"В пискливом тоне голоса и в пятновидном свежем румянце, набежавшем на молодое лицо этого офицера в то время, как он говорил, видна была эта милая молодая робость человека, который беспрестанно боится, что не так выходит его каждое слово".

Применяем простое временн0е правило. Оно облегчает образное восприятие. Элементарно переводим текст в "здесь и сейчас":

"В писклявом тоне голоса и в пятновидном свежем румянце на молодом лице этого офицера в то время, как он говорит, видна эта милая молодая робость человека, который беспрестанно боится, что не так выходит его каждое слово".

Легче видеть стоящее перед глазами, чем "видно было". Реальность. Читатель выигрывает. Есть ли что вычеркнуть из червя, вопреки измышлизмам Г?

 
Форум » Точка зрения » Арт-лото (как карта ляжет) » Sтило (Работа писателя)
Поиск:

Администратор Модератор Пользователь Проверенный Алисовед Идущие


Сайт управляется системой uCoz