Среда, 2026-02-11, 04:00
.
Главная сайта Форум Регистрация Вход
 
Внимание! На форуме существуют ограничения по группам пользователей! Подробности читайте по ссылке - Правила
Уважаемые гости! На данный момент писать на форуме у вас нет возможности. Если хотите что-то сказать - зарегистрируйтесь.
[Рисовать · Личные сообщения · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Nika, Точка  
Sтило
RotveilДата: Воскресенье, 2006-04-16, 16:00 | Сообщение # 61
Группа: Удаленные





Я ж тебе про Ивана! А ты "все в прошлом". Закон восприятия - настоящее легче представляется. Потому в прошлом писатели ПИШУТ. Образность выигрывает. Вниманию легче работать здесь и сейчас. Динамика, что была, в тумане. Акт внешний и внутренний сегодня - видим и увлекает.
 
АлькаДата: Воскресенье, 2006-04-16, 16:06 | Сообщение # 62
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Quote (Rotveil)
При чем? При том, что с опорой на Гусева приводится пример однозначно лапчатый! :0)

Убери опору на Гусева. И вообще, пример Толстого.
Я тебе говорю от себя: я пользовалась САМА этим приемом, не ведая еще ни Гусева, ни его рассказов о Толстом.
Ты ведь спрашивал МЕНЯ о том какими Я приемами пользуюсь.
Говорю: при правке пользую два приема: либо урезания-сглаживания, либо -- затемнения, зашершавливания стиля. Последний прием -- я для себя сама нашла в ходе работы над первым же рассказом.
Потом уже узнала, что это -- не мое личное изобретение, а метод работы многих писателей.
В живописи он тоже существует. Так что я его, интуитивно видимо, из своего опыта живописного и взяла.
Гусев же -- просто один из тех, кто об этом же пишет и лежит у меня сейчас под рукой.
 
RotveilДата: Воскресенье, 2006-04-16, 16:11 | Сообщение # 63
Группа: Удаленные





Тогда давай рабочий пример. Я не понимаю советов "зашершавливания". Может, я один такой тугодум. Но подозреваю, что подобная постановка "обучения" всегда непродуктивна.
 
АлькаДата: Воскресенье, 2006-04-16, 16:56 | Сообщение # 64
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Quote (Rotveil)
А ты "все в прошлом".

Неправда. Ничего такого я не говорила.

Quote (Rotveil)
Закон восприятия - настоящее легче представляется. Потому в прошлом писатели ПИШУТ. Образность выигрывает. Вниманию легче работать здесь и сейчас. Динамика, что была, в тумане. Акт внешний и внутренний сегодня - видим и увлекает.

Ну. И я про то же. Внимание, образность, легче представляется текущее в здесь и сейчас, -- все это работает на описательный режим. Возникает эффект созерцания, концентрации внимания на текущем состоянии.
Снова повторю: настоящее время -- это время с категорией незавершенности. Языковой закон таков. Незавершенное действие настоящего времени -- каждое действие превращает в раскадровку длящихся и незаконченных моментов.
Есть разные "режимы", не надо путать описательность с повествовательностью. Описательность, фиксация на детали, на состоянии -- замедляет событийный, повествовательный ряд, иначе говоря -- чуть притормаживает сюжет. Если писатель ставит себе такую задачу -- сосредоточить внимание читателя на внутренних состояниях героя, либо на внешних состояниях мира, на образном восприятии мира -- настоящее время самый лучший способ передать эти состояния и решить поставленную задачу. Если задача писателя -- увлечь читателя сюжетом, событиями, где требуется ощущение временного потока: сменяемость действий, законченность действий во времени, -- то лучше (ИМХО) вести повествование в прошедшем времени. Я ТАК думаю. И так это чувствую.
Я написала два рассказа про детство. Один в прошедшем -- он получился динамичный, быстрый, что называется сюжетный, другой -- в настоящем -- он более созерцателен, лиричен, бессюжетен, хотя в него я вписала множество событий, а в первый -- всего одно.
Разные времена дают разные возможности. Не понимаю, зачем себя ограничивать...

 
шморгенДата: Воскресенье, 2006-04-16, 17:00 | Сообщение # 65
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 6512
Награды: 4
Статус: В реале
Четал. Подтверждаю.
Все так.

Ребяты ну вы даете!
Завлекательно.
Даешь дуэль на коротких рассказах!

 
RotveilДата: Воскресенье, 2006-04-16, 17:20 | Сообщение # 66
Группа: Удаленные





Quote (Алька)
Неправда. Ничего такого я не говорила.

Quote (Алька)
Сказки, как известно, сказываются все в прошедшем времени

Вот и не говорила :0) Сказывается и в сказках о прошедшем по-настоящему!
Ограничивать? Торопишься с выводами.
 
RotveilДата: Воскресенье, 2006-04-16, 17:22 | Сообщение # 67
Группа: Удаленные





Quote (Алька)
чуть притормаживает сюжет.

Настоящее притормаживает?
 
АлькаДата: Воскресенье, 2006-04-16, 17:24 | Сообщение # 68
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Quote (Rotveil)
Но подозреваю, что подобная постановка "обучения" всегда непродуктивна.

Ротвейль! Никакой подобной постановки обучения не существует.
Меня этому, по крайней мере, не обучали. Я это сама для себя нашла, сама пользую, никому не говорю. smile Сказала -- и вот результат, ты носом воротишь, мол непродуктивно. Ну нет так нет. Я ж не навязываюсь. Обучать своим приколам никого пока не планирую...
 
RotveilДата: Воскресенье, 2006-04-16, 17:25 | Сообщение # 69
Группа: Удаленные





Quote (шморген)
Даешь дуэль на коротких рассказах!

Ты не подстрекатель, но не стерпел бы ;0)
Не та задача по теме.
 
RotveilДата: Воскресенье, 2006-04-16, 17:27 | Сообщение # 70
Группа: Удаленные





Quote (Алька)
Сказала -- и вот результат, ты носом воротишь, мол непродуктивно.

Без примеров так выходит. И нос и перед к лесу.


Сообщение отредактировал Rotveil - Воскресенье, 2006-04-16, 17:28
 
RotveilДата: Воскресенье, 2006-04-16, 19:34 | Сообщение # 71
Группа: Удаленные





Солитер:
Неприкаянный ветер бродил по саду, в то время как Чжимоу сидел на крыльце и слушал колыхавшиеся ветви, когда мимо домика цвета неба проходила юная супруга генерала Цзи, что остановилась на миг для приветствия...

Другой вариант:
Неприкаянный ветер бродит по саду. Чжимоу сидит на крыльце и слушает, как ветви колышутся. Мимо домика цвета неба проходит юная супруга генерала Цзи. Останавливается на миг для приветствия...

Какой фрагмент предпочтительней и почему?

 
шморгенДата: Воскресенье, 2006-04-16, 19:43 | Сообщение # 72
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 6512
Награды: 4
Статус: В реале
Первый.

пьяный голос из зала.

 
RotveilДата: Воскресенье, 2006-04-16, 19:49 | Сообщение # 73
Группа: Удаленные





Налейте еще товарищу!

голос из под кафедры

 
НиколайДата: Понедельник, 2006-04-17, 17:39 | Сообщение # 74
Группа: Удаленные





первый вариант I лучше….а почему …трудно сказать…
я думаю что ‘написано’ было в форме I ….родилось так …
а II ‘сделано’ из I…ну тут первоисточник должен уточнить

У меня такая заявка на этюд …можешь Ротвейль на стихотворные строчки
написать этюд… Просьба в общем-то ко всем ..и к тебе Шморген tongue

‘А скрипка цвета не имела,
Она имела только звук.’

Сообщение отредактировал Николай - Понедельник, 2006-04-17, 17:42
 
KoEДата: Понедельник, 2006-04-17, 18:59 | Сообщение # 75
Группа: Удаленные





biggrin
ветру станет уже вполовину легче если домик будет вести себя прилично
и вообще отдохнет если ЕТОТ заткнет уши.
Шутюююю ....
 
NeveRaKoEДата: Понедельник, 2006-04-17, 19:01 | Сообщение # 76
Группа: Удаленные





KoE,
отстань от людей! angry
не видишь мизер разыгрывают!
как еще карта ляжет?
 
RotveilДата: Понедельник, 2006-04-17, 19:49 | Сообщение # 77
Группа: Удаленные





Да, первый воспринимается благосклонней. Из-за чего? Звучание. Солитер выглядит женственней. Второй вариант грубее – на слух определяю. Другие гоните через ВААЛ. Здесь есть намеренность – буквенный подбор.
Стоит помнить. Солитеры – древняя мода. Произведение, натыканное стайерскими предложениями, зевоту вызывает. И редкая птица долетает до середины Днепра. Потому в лидеры выбиваются те, кто усерднее рубит метры на дециметры.

Собственно, игра. Выбор из вариантов определяет задача писателя: «Какое состояние вызывается». Второй текст по звукосмыслу оказывается предпочтительнее. Последователи Лао – твердые ребята. Потому главный герой сказки представляется предельно земным – стратег. Это европейцы грезят в Дао-дэ-цзин розы с мимозами. А трактат на 80% военный.

Завязываем в узел второй палец: "Прием - звуковая семантика".

 
RotveilДата: Понедельник, 2006-04-17, 22:04 | Сообщение # 78
Группа: Удаленные





Quote (Алька)
Обучать своим приколам никого пока не планирую...

В подобном поведении и мастеров лита винят. А "раскрывателей секретов" коллеги ругают. Кстати, у меня обучение стоит в "".

Quote (Алька)
Один в прошедшем -- он получился динамичный, быстрый, что называется сюжетный

Действительно, перевес прошедшего времени в "Ма" значительный. Сюжетный, но медленный. Цветовое впечатление - серые сумерки.

 
RotveilДата: Понедельник, 2006-04-17, 22:20 | Сообщение # 79
Группа: Удаленные





Quote (Алька)
Если задача писателя -- увлечь читателя сюжетом, событиями, где требуется ощущение временного потока: сменяемость действий, законченность действий во времени, -- то лучше (ИМХО) вести повествование в прошедшем времени. Я ТАК думаю. И так это чувствую.

Проверяем утверждение. Пишу в пршедшем времени:
Воробей прыгнул под кусток, скакнул на мосток.

Переводим в настоящее:
Воробей прыг-скок под кусток, да на мосток.

Второй вариант динамичней. И легче представляется.

 
АлькаДата: Вторник, 2006-04-18, 01:38 | Сообщение # 80
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Quote (Rotveil)
Проверяем утверждение. Пишу в пршедшем времени:
Воробей прыгнул под кусток, скакнул на мосток.
Переводим в настоящее:
Воробей прыг-скок под кусток, да на мосток.

Хм... "Переводим в настоящее"? В каком смысле? Где ты углядел перевод в настоящее время, если категорией времени ни одна часть речи в этом предложении не обладает? Т.е., категория времени в предложении с "прыг-скоком" напрочь отсутствует.
Катергорией времени обладают глаголы (кроме неопределенной формы глагола) -- т.е. все что отвечает на вопрос: что сделал, что делал, что сделает, что будет делать, что делает (в разных лицах и числах). И -- не в строгом смысле причастия (когда можно вместо вопроса какой поставить вопрос что сделавший, что делающий и т.д.).
А что такое "прыг-скок"? Не глагол, уж точно. И не причастие тем более.
Так что -- никакого настоящего времени здесь нет. Можно, к тому же, легко продолжить предложение глаголом прошедшего времени:
"Воробей прыг-скок под кусток, да на мосток -- да и был таков"

Если переводить первое предложение в наст. время, то так:
"Воробей прыгает под кусток, вскакивает на мосток".
И больше никак... Не вижу никаких преимуществ перед изначальным предложением в прош. времени.

Quote (Rotveil)
Действительно, перевес прошедшего времени в "Ма" значительный. Сюжетный, но медленный. Цветовое впечатление - серые сумерки.

Какое-такое "Ма"? Я на обсуждение сюда никаких своих писаний не давала. Так что предмета для анализа в данном случае -- нет.
Да и вообще -- предмета для спора нет. Каждый пишет, как он дышит...

Ладно. Времени на форум ноль sad
На пару дней отключаюсь в реал.

Сообщение отредактировал Алька - Вторник, 2006-04-18, 01:46
 
Поиск:

Администратор Модератор Пользователь Проверенный Алисовед Идущие


Сайт управляется системой uCoz