Лирическое отступление
| |
Алька | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 19:29 | Сообщение # 101 |
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Статус: В реале
| Quote (Nika) "На Верхней Масловке" Я тоже смотрела, года два назад. Хороший фильм, да. Это по повести Дины Рубиной.
|
|
| |
Ryan | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 19:31 | Сообщение # 102 |
Льюис Кэрролл
Группа: Алисоведы
Сообщений: 1950
Статус: В реале
| К Дине Рубиной у меня неоднозначное отношение, но уж больно Фрейндлих и Миронов хороши. Великолепный дуэт.
|
|
| |
Лягушь | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 19:34 | Сообщение # 103 |
Льюис Кэрролл
Группа: Алисоведы
Сообщений: 6442
Статус: В реале
| Пожалуй, скачаю "На Верхней Масловке".
|
|
| |
Nika | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 19:37 | Сообщение # 104 |
Китайский Чайничек
Группа: Модераторы
Сообщений: 6331
Статус: В реале
| Quote (Ryan) уж больно Фрейндлих и Миронов хороши. Великолепный дуэт. И неожиданный. Но как сыгрались! ...
|
|
| |
Ryan | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 19:41 | Сообщение # 105 |
Льюис Кэрролл
Группа: Алисоведы
Сообщений: 1950
Статус: В реале
| Quote (Nika) Но как сыгрались! ... А вот это меня совсем не удивило. Они оба на актерство поцелуем Небесной Канцелярии спроважены.
|
|
| |
Алька | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 19:52 | Сообщение # 106 |
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Статус: В реале
| Quote (Ryan) К Дине Рубиной у меня неоднозначное отношение, но уж больно Фрейндлих и Миронов хороши. Ну да. Рубина попсовата, что ли. Но и это бы не беда... Счас вот, сходу, трудно сформулировать. Пишет она, в любом случае, неровно. Однако эта повесть у нее исключительно удачна. Лучше фильма, т.к. в фильме финал кажется сырым и поведение героя выглядит... не то капризом, не то неотмирасего позой, короче - немотивировано ничем, кроме его "загадочности". А в повести выстроен и кропотливо прописан довольно-таки сложный характер болезненно совестливого неврастеника. Я бы даже сказала, некий достоевский тип, вроде Раскольникова и Мышкина в одном лице. И вот без этой "кропотливой прописки" (которая невозможна в кино, а только в литературе)характер героя остается темным, и финал фильма - соответственно тоже.
|
|
| |
Nika | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 20:45 | Сообщение # 107 |
Китайский Чайничек
Группа: Модераторы
Сообщений: 6331
Статус: В реале
| Восприятие все-таки удивительная вещь. Я не читала повесть, а Рубину и вообще не читала и не знаю. Но вот всё достоевское, что Вы отметили в характере героя, мне показалось, в фильме читается. Может, не благодаря режиссуре, а благодаря актерам милостию Божьей, но всё это есть там - и от Раскольникова, и от Мышкина. Благо еще и актер тут и там один. Налицо именно "сложный характер болезненно совестливого неврастеника" со всей его противоречивостью и невысказанностью. Да, какие-то детали и нюансы, возможно, остались за кадром, но в целом канва схвачена верно и тактично, и финал оставляет сильное впечатление. В любом случае, фильм зацепил и остался в памяти. Но прочитать захотелось.
|
|
| |
Лягушь | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 20:49 | Сообщение # 108 |
Льюис Кэрролл
Группа: Алисоведы
Сообщений: 6442
Статус: В реале
| А я и не читала, и не смотрела. Но когда вы говорили о паре Фрейндлих-Миронов, вспомнила о диалогах Миронова и Чуриковой в "Идиоте", и как-то сразу поверила, что и с Фрейндлих может быть хорошо.
|
|
| |
Ryan | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 20:58 | Сообщение # 109 |
Льюис Кэрролл
Группа: Алисоведы
Сообщений: 1950
Статус: В реале
| Я сначала смотрела, потом читала. А мне - наоборот... Образы в фильме силой таланта исполнителей показались шире, сочнее и глубже, чем в литературной основе. У Рубиной они какие-то нервические (да), но суетливо-обезвоженные.
|
|
| |
Ryan | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 21:02 | Сообщение # 110 |
Льюис Кэрролл
Группа: Алисоведы
Сообщений: 1950
Статус: В реале
| Кстати. Я читала повесть, которая легла в основу сценария "Дневного поезда". Не помню ни автора, ни названия. Какая-то совсем слабенькая повесть. Героиня там работала машинисткой, а платье шилось из тафты.
|
|
| |
Лягушь | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 21:06 | Сообщение # 111 |
Льюис Кэрролл
Группа: Алисоведы
Сообщений: 6442
Статус: В реале
| Quote (Ryan) Героиня там работала машинисткой, а платье шилось из тафты. Да, и то и другое гораздо менее интересно. В фильме, насколько я помню, был кремплен. Теперь уже и не знают, что это такое, и что оно значило.
|
|
| |
Ryan | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 21:41 | Сообщение # 112 |
Льюис Кэрролл
Группа: Алисоведы
Сообщений: 1950
Статус: В реале
| Названием тряпки придавали современный характер. Кстати, на днях шел еще один интересный фильм с Тереховой (тех же времен) и Кайдановским - "Кто поедет в Трускавец". Литературная основа, судя по всему, тоже писалась невесть когда. Там герои говорят друг другу что-то вроде "лучше всего у нас получалась дружба на целине". Мне эта "целина" на рубеже 70-80-х ухо резанула. ...А в повести, по которой снимали "Дневной поезд" были иначе расставлены акценты. Там героиня была довольно примитивна. Ей в ее работе больше всего нравилось то, что хаотично оформленная рукопись после ее работы приобретала организованный вид со строчками с нормированным количеством знаков и аккуратными абзацными отступами. Да и смысл был в том, что ее, увы, не выбрали, а не в том, что она решила не выбрать.
|
|
| |
Лягушь | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 22:03 | Сообщение # 113 |
Льюис Кэрролл
Группа: Алисоведы
Сообщений: 6442
Статус: В реале
| Quote (Ryan) Да и смысл был в том, что ее, увы, не выбрали, а не в том, что она решила не выбрать. Серьёзно? Да, это существенно пожиже. Как бы она смогла сказать герою, когда они ехали от его друга, тихого талантливого человека, что-то типа "Тебе было бы легче любить его, если бы он был бездарностью"? Как-то всё наоборот получается. В фильме я вижу двух равноценных человеков, очень неглупых человеков, может быть даже слишком похожих, до того похожих, что в общем-то не очень важные расхождения разрастаются до капитальной стены. И требования, которые она выкатывает к нему (Может быть ты подберёшь мне в следующий раз что-то более юное?!), она... боится, наверное, но и может... отнести и к себе. Не каждый готов видеть рядом с собой такое зеркало, не искажающее черт, но придающее им какую-то гротескность.
Сообщение отредактировал Лягушь - Понедельник, 2009-10-26, 22:06 |
|
| |
Ryan | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 22:21 | Сообщение # 114 |
Льюис Кэрролл
Группа: Алисоведы
Сообщений: 1950
Статус: В реале
| Не, требование про более юное ("нет, не в смысле возраста") она к матери выкатывает. Я поняла филильм так, что у нее гамбургский счет, а у него - нет. И ее гамбургский счет прет против всякого житейского здравого смысла. Но у нее - такой и она не хочет (точнее, хотела бы, но не может) им поступиться.
Сообщение отредактировал Ryan - Понедельник, 2009-10-26, 22:22 |
|
| |
Лягушь | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 22:26 | Сообщение # 115 |
Льюис Кэрролл
Группа: Алисоведы
Сообщений: 6442
Статус: В реале
| Quote (Ryan) она к матери выкатывает Ну да, к матери. Но о нём. Quote (Ryan) Я поняла филильм так, что у нее гамбургский счет, а у него - нет. И ее гамбургский счет прет против всякого житейского здравого смысла. Но у нее - такой и она не хочет им поступиться. Всё так. Но права и мать. Он ей пара. Несовпадения минимальные. Если бы он был совсем другой, может быть, ей было бы легче... как-то смириться что ли... Может быть, её заинтересовало или заинтриговало бы что-то такое... чего в ней самой нет.
|
|
| |
Ryan | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 22:33 | Сообщение # 116 |
Льюис Кэрролл
Группа: Алисоведы
Сообщений: 1950
Статус: В реале
| Мать права в том, что она (мать) видит то, что есть на самом деле. Она (героиня) хочет ...чего-то эталонного. Мать ей и говорит: Посмотри на себя". Она (героиня) ...витает. И не хочет опуститься в быт и реализм. Мать правильно сказала - только за счет матери она может позволить себе этого не делать.
Сообщение отредактировал Ryan - Понедельник, 2009-10-26, 22:34 |
|
| |
Алька | Дата: Понедельник, 2009-10-26, 22:58 | Сообщение # 117 |
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Статус: В реале
| Quote (Nika) Налицо именно "сложный характер болезненно совестливого неврастеника" со всей его противоречивостью и невысказанностью. Да, какие-то детали и нюансы, возможно, остались за кадром, но в целом канва схвачена верно и тактично Я про это и говорю. Да, характеры фильма максимально (насколько это возможно) близки к тексту, но за кадром осталось то, что экранизировать невозможно. Такова специфика любого вида искусства: главное в нем то, что нельзя пересказать или перепоказать средствами другого искусства. Более того. Если бы повесть Рубиной была полностью кинематографична - это была бы плохая повесть. Для прозы кинематографичность - не комплимент.
|
|
| |
Nika | Дата: Вторник, 2009-10-27, 08:23 | Сообщение # 118 |
Китайский Чайничек
Группа: Модераторы
Сообщений: 6331
Статус: В реале
| Quote (Nika) Налицо именно "сложный характер болезненно совестливого неврастеника" со всей его противоречивостью и невысказанностью. Но всё это по части характеров и ролей, если о том речь. Фильм, слава Богу, не о том.
|
|
| |
Nika | Дата: Вторник, 2009-10-27, 08:34 | Сообщение # 119 |
Китайский Чайничек
Группа: Модераторы
Сообщений: 6331
Статус: В реале
| Quote (Алька) Если бы повесть Рубиной была полностью кинематографична - это была бы плохая повесть. Для прозы кинематографичность - не комплимент. Не берусь спорить, вот так, впопыхах, но не уверена. Хотя бы памятуя множество прекрасных экранизаций, той же самой прозы. Притом часто именно экранизация, как верно подметила Райан, придает ту глубину, полноту и насыщенность, коей не может похвастаться первоисточник. Но сама по себе мысль интересная, притом любопытно отследить бы зеркально в обеих направлениях, и кинематографичность прозы, и литературность кино. Притом того и другого - и в плане выигрышности, и в плане художественности. Но это уже тянет на отдельную тему.
|
|
| |
Алька | Дата: Вторник, 2009-10-27, 10:20 | Сообщение # 120 |
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Статус: В реале
| Под фильм обычно пишут сценарий. Я думаю, так было сделано и в данном случае. Quote (Nika) Притом часто именно экранизация, как верно подметила Райан, придает ту глубину, полноту и насыщенность, коей не может похвастаться первоисточник. Ну так, это значит только, что первоисточник - слабый в художественном отношении. О чем и речь... Потом, на мнение Райан я не могу ориентироваться )) Для нее пьесы Чехова - дрянь ))
|
|
| |
|