Четверг, 2026-02-12, 23:11
.
Главная сайта Форум Регистрация Вход
 
Внимание! На форуме существуют ограничения по группам пользователей! Подробности читайте по ссылке - Правила
Уважаемые гости! На данный момент писать на форуме у вас нет возможности. Если хотите что-то сказать - зарегистрируйтесь.
[Рисовать · Личные сообщения · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Nika, Точка  
О поэтах
sibaДата: Суббота, 2007-09-29, 16:13 | Сообщение # 61
Группа: Удаленные





Полностью с моим ощущением совпадает. Я очень благодарна за "укладывание". Люблю порядок в голове. smile
Quote (Фауфабаоф)
Но это - точно по Sib -е - скорее, больше говорит обо мне, чем о Еременко.

О Фау можно говорить бесконечно, хоть про болты и их шляпки, не важно про что.... biggrin
 
ФауфабаофДата: Суббота, 2007-09-29, 16:19 | Сообщение # 62
Териоморф
Группа: Алисоведы
Сообщений: 5148
Награды: 1
Статус: В реале
"О Фау ..." или все же "О, Фау, ..." ? biggrin

" Nur um der Hoffnungslosen willen ist uns die Hoffnung gegeben "
 
АлькаДата: Суббота, 2007-09-29, 16:24 | Сообщение # 63
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Quote (Фауфабаоф)
Алька,
Ты сама не знаешь о чем просишь!

Вроде и не просила ни о чем cool Заинтересовалась -- да.
Не каждый все-таки вот так сразу выудит из этого анапеста старый забытый сонет.
Про болты, конечно, мне уже не так интересно, так что тем более не настаиваю.
 
sibaДата: Суббота, 2007-09-29, 16:32 | Сообщение # 64
Группа: Удаленные





Quote (Фауфабаоф)
"О Фау ..." или все же "О, Фау, ..." ?

Я не делала ошибки.
Я просто оценила уровень сказанного.
sad
 
SelenaДата: Суббота, 2007-09-29, 16:42 | Сообщение # 65
Льюис Кэрролл
Группа: Администраторы
Сообщений: 9364
Награды: 1
Статус: В реале
Ребята - давайте всё-таки так - стихи отдельно, обсуждение отдельно. Никто не умрёт от такого разделения. Обсуждаем в этой ветке стихи из темы Поэты.

 
sibaДата: Суббота, 2007-09-29, 16:45 | Сообщение # 66
Группа: Удаленные





У меня есть одно застрявшее в голове стихотворение, которое не даёт мне покоя уже пару месяцев. Может я его тоже выложу, чтобы просто облегчить свою ношу. Вот я понимаю почему трудно делиться стихами, с которыми совпадаешь. Понятно, что не всем это окажется близко и начнут еще палочкой ковырять.
 
SelenaДата: Суббота, 2007-09-29, 16:46 | Сообщение # 67
Льюис Кэрролл
Группа: Администраторы
Сообщений: 9364
Награды: 1
Статус: В реале
Quote (Фауфабаоф)
У меня ощущение именно пустопорожнести и болтливости без понимания произносимых фраз.

ППКС


 
АлькаДата: Суббота, 2007-09-29, 16:52 | Сообщение # 68
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Quote (Selena)
Ребята - давайте всё-таки так - стихи отдельно, обсуждение отдельно. Никто не умрёт от такого разделения. Обсуждаем в этой ветке стихи из темы Поэты.

Да, так будет лучше.
Тем более, что я собиралась в тему "Поэты" потиху выкладывать стихи разных поэтов.
Ну, или любой может делать то же самое. Только не свои стихи, чужие.

Селена, там пост Фау оторвался, можно его сюда тоже перенести?

 
ФауфабаофДата: Суббота, 2007-09-29, 16:53 | Сообщение # 69
Териоморф
Группа: Алисоведы
Сообщений: 5148
Награды: 1
Статус: В реале
Алька,
Так то что я вижу этот сонет опять же обо мне и только обо мне.
Забытый? Я ж и обидеться smile могу.

Quote (Еременко)
Что с того, что я не был здесь целых одиннадцать лет?
За дорогой осенний лесок так же чист и подробен.


тут вряд ли имевшаяся ввиду автором цитата звучит так

Quote
...Что воспоминанья
Нетленно проносили сквозь года,
Исчезло все. Сменились очертанья
Залива; пристань разрослась с тех пор,
Столпились вкруг неведомые зданья.
Нигде былогог не встречает взор ...
Лишь моря шум твердит родные звуки,
Да есть родное в высях дальних гор.
Пятнадцать лет! Пятнадцать лет разлуки!

Quote (Еременко)
и кирпичный заводик с малюсенькой дыркой в боку...

Ежик резиновый
tongue


" Nur um der Hoffnungslosen willen ist uns die Hoffnung gegeben "

Сообщение отредактировал Фауфабаоф - Суббота, 2007-09-29, 16:54
 
ФауфабаофДата: Суббота, 2007-09-29, 16:53 | Сообщение # 70
Териоморф
Группа: Алисоведы
Сообщений: 5148
Награды: 1
Статус: В реале
Извиняюсь, толрможу
Перенесу.


" Nur um der Hoffnungslosen willen ist uns die Hoffnung gegeben "

Сообщение отредактировал Фауфабаоф - Суббота, 2007-09-29, 16:51
 
SelenaДата: Суббота, 2007-09-29, 16:59 | Сообщение # 71
Льюис Кэрролл
Группа: Администраторы
Сообщений: 9364
Награды: 1
Статус: В реале
Могу вообще убрать, я за вами не поспеваю. biggrin

 
SelenaДата: Суббота, 2007-09-29, 17:00 | Сообщение # 72
Льюис Кэрролл
Группа: Администраторы
Сообщений: 9364
Награды: 1
Статус: В реале
Quote (Фауфабаоф)
Ежик резиновый

Я тоже сразу вспомнила. Но там похоже все цитаты искарёженные. Мне показалась или в стихах рифма не везде выдержана? Стихи как будто недоделанные из-за этого...


 
ФауфабаофДата: Суббота, 2007-09-29, 17:03 | Сообщение # 73
Териоморф
Группа: Алисоведы
Сообщений: 5148
Награды: 1
Статус: В реале
Selena, почему-то при редактировании вылетают целые куски текста.
cry

Алька, там где продолжаются цитаты, было еще однорассуждение. О том, что дело не правдоподобности той или иной цитаты. Изменения/неизменности. А в том, что лес не должен (и все!) подпирать собой "соседа Кольку", иначе зачем он там? Остается впечатление, что лес употребили, а не вспомнили, или вовлекли в словесную игру.


" Nur um der Hoffnungslosen willen ist uns die Hoffnung gegeben "

Сообщение отредактировал Фауфабаоф - Суббота, 2007-09-29, 17:06
 
АлькаДата: Суббота, 2007-09-29, 17:13 | Сообщение # 74
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Фау, моя нехитрая хитрость удалась cool
 
ФауфабаофДата: Суббота, 2007-09-29, 17:27 | Сообщение # 75
Териоморф
Группа: Алисоведы
Сообщений: 5148
Награды: 1
Статус: В реале
Ага.
Но извини. теперь, вот, точно - убегаю.
Как оно будет - посмотрю. В худшем случае, до середины будущей недели.


" Nur um der Hoffnungslosen willen ist uns die Hoffnung gegeben "
 
SelenaДата: Суббота, 2007-09-29, 17:39 | Сообщение # 76
Льюис Кэрролл
Группа: Администраторы
Сообщений: 9364
Награды: 1
Статус: В реале
Quote (Фауфабаоф)
Selena, почему-то при редактировании вылетают целые куски текста.

А вы их случаем при этом не выделяете и хрясь?! Надо аккуратно с выделением...


 
АлькаДата: Суббота, 2007-09-29, 17:46 | Сообщение # 77
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Quote (Фауфабаоф)
тут вряд ли имевшаяся ввиду автором цитата звучит так

Я не вижу здесь цитаты...
Quote (Фауфабаоф)
Ежик резиновый

А по мне так -- хорошая ассоциация smile
Quote (Фауфабаоф)
там где продолжаются цитаты, было еще одно рассуждение. О том, что дело не правдоподобности той или иной цитаты. Изменения/неизменности. А в том, что лес не должен (и все!) подпирать собой "соседа Кольку", иначе зачем он там? Остается впечатление, что лес употребили, а не вспомнили, или вовлекли в словесную игру.

Я не совсем понимаю, что значит "правдоподобность" цитаты. По остальному...
Тут вот какое дело. Предположу, что ты, похоже, ждешь от автора оправданного для себя обращения с цитатой -- т.е. автор как нормальный лирик должен по наититю почти, по вдохновению "вспомнить" звук любимых строф, совпавших с ним по тону, настроению, смыслу и т.д. -- и тогда цитата в тексте как бы оправданна и традиционна. Ну, и тогда красивым словом ее назовем -- реминисценция.
А Еременко цитату использует иначе -- чуть ли не как акробатический прием. По своему произволу. Мало того, делает некий конструкт из цитат, вкладывая одну в другую по принципу матрешки. И без зазрения совести не думает о потери смысла первоисточника.
Это, как я понимаю, и вменяется главным образом в вину Еременко... Ну и всем остальным "конструктивистам"...
Т.е. -- здесь может начаться старый добрый разговор о том, имеет ли право художник вот так, себе на потребу, пользовать традицию, "святое". В конце концов, превращать все то, что "обо мне и только обо мне" -- в кубики для своей игры.
Ну, я не знаю.
 
АлькаДата: Суббота, 2007-09-29, 17:50 | Сообщение # 78
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Quote (Selena)
Мне показалась или в стихах рифма не везде выдержана?

В первом стихотворении везде соблюдена точная рифма.
 
ФомичДата: Суббота, 2007-09-29, 18:33 | Сообщение # 79
Льюис Кэрролл
Группа: Алисоведы
Сообщений: 2612
Награды: 0
Статус: В реале
Quote (siba)
Алька, тебе нравится этот Еременко? Видимо Шморгену тоже. Фомичу, видимо - да.

Вчера мимо ушей пропустил.

Сиба, "видимость" твоя насчет Фомича не правильная. Понравилось мне лишь то, что человек пишет "по-русски рускими буквами". Сами стихи... не знаю, как бы это попроще... Стишки крепонькие для средней руки. Я думаю он мог бы победить на конкурсе какого-нибудь областного отделения союза писателей СССР. А если о поэзии - то тут уже всякие мысли на ум приходят, Фау об них упомянул.

Женщину забросить в небо - это здорово (я бы тоже какую-нибудь куда-нибудь зафиндилил), но "болты с резьбой и кривыми шляпками" - оно как-то уводит мысль с поэзии уже на сам стишок и его написателя. Хотя, болты - это мелочь, я и покруче читывал. Помнится, один товарищ поэт о женском теле писал: "шпангоут в синяках поцелуев". Если ты знаешь, что такое шпангоут, то тутошние болты шурупами покажутся.

Короче, не расстраивайся, что не увидела в стихах чего-то неадбыкновенного. Причины ахать и убиваться от умиления я тоже не увидел.

 
АлькаДата: Суббота, 2007-09-29, 18:48 | Сообщение # 80
Льюис Кэрролл
Группа: Идущие
Сообщений: 5987
Награды: 5
Статус: В реале
Quote (Фомич)
Вчера мимо ушей пропустил.
Сиба, "видимость" твоя насчет Фомича не правильная. Понравилось мне лишь то, что человек пишет "по-русски рускими буквами". Сами стихи... не знаю, как бы это попроще... Стишки крепонькие для средней руки. Я думаю он мог бы победить на конкурсе какого-нибудь областного отделения союза писателей СССР. А если о поэзии - то тут уже всякие мысли на ум приходят, Фау об них упомянул.

Ну, областного не областного... кхм... Лауреат премии Бориса Пастернака.

Это я справедливости ради сообщаю, а не аргумента для.

Сообщение отредактировал Алька - Суббота, 2007-09-29, 18:48
 
Поиск:

Администратор Модератор Пользователь Проверенный Алисовед Идущие


Сайт управляется системой uCoz